— Paul Otchakovsky-Laurens

Tragédie du Roi Richard II

Nouvelle traduction par Frédéric Boyer

William Shakespeare

Frédéric Boyer a voulu écrire cette tragédie comme un long poème en prose, sportif, souple et acéré. Bannir le romantisme de la traduction. Il a voulu s’attacher à l’étrangeté poétique de ce monde perdu, peuplé de morts, et dans lequel les survivants tentent d’échapper à leur destin. Un roi non-roi, persécuté pas sa propre souveraineté, des rivaux aussi féroces qu’aimants, un félon incapable d’assumer le régicide, une jeune reine résistante et dont la parole fait basculer le drame dans le non sense, pas si loin de Lewis Caroll.



Comme en  2008, avec une traduction qui redonnait...

Voir tout le résumé du livre ↓

Consulter les premières pages de l'ouvrage Tragédie du Roi Richard II

Feuilleter ce livre en ligne